Главная |
События |
Четверги |
Краеведение |
Спортивный туризм |
Библиотека отчетов |
О клубе |
Форум |
Фотогалерея |
Экологическая тропа |
English
Read me |
Администрация
Войти |
История одного названия |
Автор: Василий Демидов |
07.12.2010 13:29 |
Есть рядом с нашим городом маленькая речка Неглядейка. Она протекает за большим холмом мимо деревни Балково, потом, пробежав через широкую пойму, впадает в Оку в тихой илистой заводи. Вроде бы ничего примечательного нет в названии Неглядейка. Однако же, попробуйте спросить о ней старожилов наших мест. Те, лукаво улыбнувшись и поглядев украдкой по сторонам, скажут – «на самом-то деле она по-другому называется – Неблядейка. Вот как!» Название реки теперь тайная тайна наших мест: была ведь такая игривая речка, а потом переименовали ее, чтобы не смущать население строящегося большого города. Только речка то, оказывается, будет даже интересней, чем кажется и самым знающим деревенским старожилам. Теперь уж не узнать, наверное, по какой такой остроумной причине появилась у речки приставка не-. Ведь настоящее ее название звучит и короче, и немного по-другому. Блиденка – вот настоящее название реки. Для того, чтобы убедиться в этом, посмотрим на карту окрестностей деревни Пущино 1790 года. На ней хорошо отмечена наша Блиденка, она начинается у села Прончищево, течет мимо исчезнувшей деревни Грязки, потом под Зыбинкой, Алфертищево и Балково. Со стороны Еськино и потом через Митинки течет ей навстречу ручей Блиденской, вливающийся возле древнего погоста в речку Коровенку, ну а та уже впадает в саму Блиденку чуть ниже деревни Алфертищево. Так отметили названия рек и ручьев при проведении Генерального межевания Тульской губернии 1790 года. А поскольку обозначение границ земельных владений было очень важным делом, можно не сомневаться, что все топонимы на карте переданы так, как они в действительности звучали в речи местного населения. Название речки Бледенки (с гласной е вместо и) мы встречаем также и на карте Тульской губернии 1912-1917 года. Правда, из-за расположения рисунка холмов, немного перекрывающего надпись, можно прочитать первую букву К вместо Б, отчего название получится Кледейка. Но это лишь небольшая помарка, и чтобы убедиться в этом, посмотрим, как записали названия реки в далеком 1579 году при составлении писцовой книги Каширского уезда. Тогда дьяки обходили деревни Тешиловского стана, переписывая владельцев, указывая названия рек и урочищ, где стояли деревеньки. Вот все примеры упоминания названия речки, текущей в долине у деревень Грязки, Зыбинка и Балково: На Бледенке Мы видим здесь, что дьяками переписчиками были услышаны и записаны несколько вариантов названий, но основное, наиболее часто употребляемое – Бледейка. Реже встречается вариант Бледенка, Бледея, и только один раз Блядейка. Интересно определить исходный вариант названия. Очевидно – это название Бледея, свободное от часто употребляемых уменьшительных суффиксов славянской речи –енка и –ейка. На этот вариант, помимо упоминания его в писцовой книге, указывает и название церковного погоста Блидей, который расположен против деревни Митинки на карте 1790 года. Откуда же появилось это название – Бледея? Можно с уверенностью сказать, что с древним срамословием (Назаров, 1999) первоначальное название никак не связано. На сей счет ошибаются, конечно, и старожилы Балково и Зыбинки. Основной корень этого слова – блед-, не является «срамным», да и существование церковного погоста с таким названием вряд ли могло состояться, если бы население воспринимало название Бледея как срамное. Сами дьяки переписчики, составившие список, вряд ли постеснялись бы указать «неприличную» форму во всех семнадцати случаях упоминания названия реки, будь она действительно на самом деле Блядейкой. Говоря об этом, все-таки нужно признать, что в определенный момент, скорее всего только с 19 века, название речки действительно стало восприниматься крестьянами как неприличное, отчего и появились традиционные для таких случаев варианты противопоставления Блядейка – Неблядейка. Но это все-таки позднейшие наслоения. Изначальный же смысл названия следует искать в той эпохе, когда славянское племя вятичей только начинало заселять этот край и давать имена рекам, на которых возникали первые славянские деревни. Именно тогда, в 8-9 веках нашей эры появилось абсолютное большинство речных названий в той форме, которую мы сейчас знаем. Существуют две трактовки в этимологии Бледенки: возникновение названия в славянской среде, и передача его славянам из языка предшествующего населения. Первой возможной этимологией названия Бледея-Бледенка, является слово, производное от славянского прилагательного бледная, с первичной диалектной формой бледа, блида (Луценко, 2008). Такое название вполне могло быть связано именно с водой реки, и дано первыми славянскими насельниками края, далекими предками современных жителей Балково и окрестных деревень. Хотя, надо отметить, что в таком случае название реки скорее звучало бы как Бледня. Более обоснованную славянскую этимологию названия реки предложил пущинский краевед и этимолог Евгений Мироненко. По его мнению, гидроним Блядея является архаичным славянским, со значением nomen agentis, т.е. действователя - ср. ищея, берея, ячея и др. В качестве структурной гидронимической параллели к *Блядея он предложил рассмотреть название Сертея (Сертейка) (речка в Калужской губ.). Сертея: cёртать ‘мотаться, шляться’ (Даль III, 182) - также и Блядея: блясти (*blend-). Основное значение глагола «блясти» (в славянских диалектах также встречался вариант «блести») было ‘заблуждаться, уклоняться, лгать’. Таким образом, мотивировка имени «блядея», «блядейка» и «бледейка» могла быть той же, что и у «сертея», т.е., «обманчивая», снующая, извивающаяся речка, часто меняющая русло. Надо заметить, что такой характер реки действительно можно наблюдать на некоторых участках, в том числе и в долине между деревнями Алфертищево и Балково. .Но есть еще одна трактовка появления названия Бледея в языке вятичей. И связана она с предположением о заимствовании этого гидронима из языка еще более древнего населения, предшественников славян в Заокском крае. Как известно, названия рек – гидронимы, часто имеют очень древний возраст, передаваясь от одной группы людей к другой, лишь незначительно меняя при этом свой первоначальный облик. Так могло произойти и с названием Бледеи. Согласно лингвистическим (Топоров, 1982; Седов, 1971) и историко-археологическим (Седов, 1982; Третьяков, 1966) исследованиям, предшественниками славян-вятичей на Верхней и Средней Оке были племена, говорившие на балтском языке. В русских летописях они упоминаются под именем «Люди Голядь». Это древнее население оставило после себя обширный слой речных названий. Причем не только крупных рек, таких как Нара или Лопасня, но и множества маленьких речек, что говорит о длительном и относительно мирном сосуществовании голяди и вятичей на территории современных Тульской, Калужской областей и в западной части Подмосковья (Топоров, 1982). По мнению лингвиста В.Н. Топорова, крупнейшего специалиста по древней гидронимии, название Блиденка относится к ярким и несомненным балтизмам (Топоров, 2000), также как, например, и соседняя речка Таденка, впадающая в Оку чуть выше устья Блиденки (Топоров, 1972). Славянские и балтские языки являются родственными по происхождению, грамматика и лексика их очень близки. Поэтому славяне-вятичи легко усваивали местные речные названия, придавая им лишь более удобные для себя суффиксы, отчего Бледея легко превратилась в Бледенку. Изначальный же корень слова blede- и суффикс –ija (или –eik-) принадлежали балтскому языку (Откупщиков, 2004). В литовском языке, который, по всей видимости, наиболее близок исчезнувшему окскому диалекту голяди, известно старое слово blede, обозначающее маленькую речную рыбу типа плотвы (Откупщиков, 2004), которое раскрывает происхождение названия Блиденки. Таким образом, исходя из этимологии, предложенной лингвистом Ю.В. Откупщиковым, можно предположить, что река получила свое название благодаря речной рыбе, водившейся в ней, и первоначально звучало как Bledeika (варианты окончания могли быть также Bledeikis, Bledeikus) или, скорее всего, просто - Bledeija. Конечно, нельзя забывать о том, что и люди голядь тоже не были первыми насельниками этих мест. Племена, говорившие на финских, балтских, и, возможно, даже иранских языках, обитали в Поочье в бронзовом и раннем железном веке. А в каменном веке местные жители разговаривали на исчезнувших ныне волго-окских языках. Может быть, какое-то совсем древнее слово послужило исходным для формирования гидронима Бледенки. Например, слово из балтского языка племен фатьяновской культуры, топоры которой были найдены в 1925 году возле деревни Балково. Однако, закономерности этимологии малых рек таковы, что такое происхождение названия Блиденки очень маловероятно. Из глубокой древности до нас доходят лишь названия крупных рек. Маленькие же речки редко сохраняют свое изначальное имя. Так происходит и с нашей Бледенкой. Когда-то давно, в восьмом веке нашей эры она была рыбной речкой Бледеей, потом стала Блиденкой, а сегодня и вовсе превратилась в неожиданную Неглядейку, за которой уже и не распознать изначального имени реки. Вот такая интересная история есть у совершенно обычного, на первый взгляд, речного названия. А если посмотреть еще вокруг, то множество увлекательных следов древности мы найдем в названиях и других рек и ручьев Заокского края. История всегда глубже и многограннее, чем нам кажется, и поэтому, разгадывать ее тайны необычайно захватывающее дело.
Демидов Василий
Источники. 1. Луценко Н.А. Этимологические этюды, 2008 |